Chanvre Vert
Какой страшный французский.
"Я спустился в салон и взял подзорную трубу. Но не успел я ею воспользоваться, как она оторвала мне кисти."
Т_Т
"Я спустился в салон и взял подзорную трубу. Но не успел я ею воспользоваться, как она оторвала мне кисти."
Т_Т
чем вы вообще занимаетесь на французском?!?Мб это идиома,нэ?
С "кистями" лучше.
Смотрела в словаре, не идиома...
Мне еще понравилось: "В лицее меня заставляли работать, поэтому теперь желания работать у меня нет".
Так и знала
"Знаем толк в хорошем переводе
"Переход из положения "стул" в положение "перевернутый стул" требует много энергии по причине устойчивости этой конформации. Такое же количество энергии необходимо для перехода из конформации "стул" в конформацию "лодка""
У нас тут беспощадная органика
Оу,я даже помню эти стулья-лодочки-ванночки **
"...мы развлекались как могли"
Нихрена их не помню ~_~
Я, кстати, неправильно перевела, не увидела подлежащее, так что там "... как её вырвали у меня из рук".
Ксюш,ты космос Х)
Но таких ярких переводов не выдаём даже мы на нашем странном немецком. Я в восхищении.
Поняла теперь)
Помнится,обещала паблик с переводами:
vk.com/public29543330
читать дальше
... как её вырвали у меня из рук А я подумала, может она ему руки оттянула(?) - ну, тяжелая была.
Оттянула руки и потом оторвала