21:55

Chanvre Vert
Какой страшный французский.
"Я спустился в салон и взял подзорную трубу. Но не успел я ею воспользоваться, как она оторвала мне кисти."
Т_Т

@темы: Неожиданно, Учеба

Комментарии
13.10.2013 в 22:23

Деда Мороза нет,на ноль делить можно
Что блин?Оо
13.10.2013 в 23:28

Chanvre Vert
Переводила предложения из упражнения, вот не знаю, может, "оторвала мне руки" лучше звучит?
13.10.2013 в 23:29

Chanvre Vert
:-D
14.10.2013 в 00:08

Деда Мороза нет,на ноль делить можно
Что за текст упоротый чем вы вообще занимаетесь на французском?! ?
Мб это идиома,нэ?

С "кистями" лучше.
14.10.2013 в 00:26

Chanvre Vert
Просто упражнение на одно наречие, случайное предложение :D
Смотрела в словаре, не идиома...
Мне еще понравилось: "В лицее меня заставляли работать, поэтому теперь желания работать у меня нет".

Так и знала :)
14.10.2013 в 00:32

Деда Мороза нет,на ноль делить можно
Да вы там вообще далеки от химии,я смотрю...Мы себе таких вольностей,чтоб кисти отрывать подзорными трубами или,там,в лицее работать,не позволяем Х) Только колбы Эрленмейера и растворы,только хардкор!1

"Знаем толк в хорошем переводе;)"
14.10.2013 в 00:54

Chanvre Vert
Мало химии? Да я еще методичку не открывала!
"Переход из положения "стул" в положение "перевернутый стул" требует много энергии по причине устойчивости этой конформации. Такое же количество энергии необходимо для перехода из конформации "стул" в конформацию "лодка"" :lol:
У нас тут беспощадная органика :-D
14.10.2013 в 11:39

Деда Мороза нет,на ноль делить можно
А что ты тогда открывала?Вы художку еще читаете?
Оу,я даже помню эти стулья-лодочки-ванночки **

"...мы развлекались как могли"
15.10.2013 в 00:50

Chanvre Vert
Не то что бы художку - просто учебник по французскому :)
Нихрена их не помню ~_~

Я, кстати, неправильно перевела, не увидела подлежащее, так что там "... как её вырвали у меня из рук".
:-D
15.10.2013 в 09:35

Деда Мороза нет,на ноль делить можно
ХАХАХ XD
Ксюш,ты космос Х)
15.10.2013 в 15:03

Chanvre Vert
А то))
21.10.2013 в 19:35

axel_blackmar
Извините, что влезаю.
Но таких ярких переводов не выдаём даже мы на нашем странном немецком. Я в восхищении.
22.10.2013 в 23:06

Chanvre Vert
axel_blackmar, просто переводчик-надмозг - это зачастую про меня :-D
23.10.2013 в 21:45

Деда Мороза нет,на ноль делить можно
Chanvre Vert, надмозг?
23.10.2013 в 22:11

Деда Мороза нет,на ноль делить можно
Аааа,"She was left alone — «она была левая вдоль»" XD
Поняла теперь)

Помнится,обещала паблик с переводами:
vk.com/public29543330
читать дальше
23.10.2013 в 23:09

axel_blackmar
Чарли Б., ооо, коварный переводчик — это я люблю!))
23.10.2013 в 23:49

Chanvre Vert
обожи :lol:
02.11.2013 в 21:38

и тщетное бытие, и хочется печенья (с)
В лицее меня заставляли работать, поэтому теперь желания работать у меня нет Это гениально! :lol: :five:

... как её вырвали у меня из рук А я подумала, может она ему руки оттянула(?) - ну, тяжелая была. :)
03.11.2013 в 14:11

Chanvre Vert
Нэви, а я еще хотела фики переводить, ага :lol:
Оттянула руки и потом оторвала :laugh: Я в любом случае молодец :gigi:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail